Когда-то проблему обучения китайскому языку ребенка решали просто: нанимали гувернантку или учителя, которые были носителями китайского языка. Общаясь со своим учителем только на китайском языке, ребенок овладевал им в контексте общения, т.е. китайский язык становился для него еще одним способом звукового отображения реальности.
Заметьте, что при обучении китайскому языку в Москве, особенно если обучение строится неверно, достигнуть результата тяжело. Безусловно, все дети способны к изучению китайскому языку. И в силу своих природных способностей дети, конечно же, запоминают много слов и фраз на китайском языке. Однако при этом они не принимают китайский язык как средство общения.
Ребенок читает по-китайски стихотворение, зная перевод каждого слова, но воспринимает все это как игру, целью которой является именно знание перевода всех китайских слов. Мы еще будем говорить о методах обучения китайскому языку, при которых ребенок овладевает китайским языком так, как он овладевает родным, сейчас же давайте вернемся к родителям, уже владеющим китайским языком и желающим обучить китайскому ему своего ребенка.
Наиболее просто было бы попытаться создать в семье условия, приближенные к условиям естественного билингвизма, т.е. ситуации, когда ребенок растет и развивается в окружении двух языков. Например, в билингвистических, т.е. двуязычных семьях, где один из родителей говорит на китайском языке, а другой на русском языке. Обучение китайскому языку может проходить в такой семье, и результат будет значительно лучше.
Дети в таких семьях овладевают обоими языками как родными, например, папа говорит на китайском языке, а мама на русском языке. Но это происходит в естественных условиях, в смешанных браках, где каждый из родителей говорит на своем родном языке. Если вы находитесь в подобной ситуации, то просто говорите с ребенком на китайском языке, между собой можно общаться как вам удобнее, но к ребенку обращайтесь каждый на своем родном языке. Начинать лучше с рождения и тогда примерно к 4 годам ребенок полностью овладеет и китайским языком и русским языком как родными. Как результат – это непринужденное изучение китайского языка, и полное овладение им.
Наблюдая за такими детьми в естественных условиях, нельзя не отметить, что в период до 4 лет дети смешивают два языка. Создается впечатление, что ребенок вообще не понимает, что его окружает китайский язык и русский: он использует в одном предложении слова из разных языков, говорит одно слово такое, другое такое, независимо от того, на каком языке к нему обращаются. Многих родителей это пугает, но спешим вас успокоить - это нормально! Изучение китайского языка происходит естественно, без зубрежки, а как бы само собой!
Важно, что дети, развивающиеся в моноязычной среде, тоже проходят период (примерно с 2 до 4 лет), когда они говорят на своем собственном языке. Ученые, исследующие детскую речь, назвали этот период периодом автономной детской речи. И если дети из двуязычных семей смешивают русский и китайский язык, то они просто проходят этот период речевого развития. Примерно к 4 годам он завершится, и ребенок будет четко дифференцировать, и русский и китайский языки и отвечать на том языке, на котором к нему обращаются.
Итак, если вы в совершенстве владеете китайским языком, можете попробовать создать своему ребенку «двуязычную семью». Но важный совет при обучении китайскому языку: не меняйтесь «ролями», пока ребенок полностью не освоит китайский язык и русский язык (примерно до 4 лет). То есть, говорите с ребенком каждый только на своем языке. Ведь в сознании ребенка язык первоначально связывается с личностью говорящего. Затем формируются две лингвистические системы (соответственно двум языкам), а это значит, что ребенок может мыслить на обоих языках. |